|
Auschwitz Aufnahmen
Anlässlich des
70. Jahrestages der Befreiung
ca. 15 Ausgaben der in 2003 publizierten Arbeit sind in Russisch, Polnisch und Französisch verfügbar.
Signatur, Box mit Stempel u. Signatur, 175,-€
s. a. The Photobook Vol. II, Martin Parr/Gerry Badger, Seite 244/245
Material
Auschwitz-Birkenau Photoband Auszug (PDF, ~450Kb)
Deutsch
English
Français
Polskie
Русский перевод
»Prolog« Gerhard Schoenberner
Deutsch
English
Français
Polskie
Русский перевод
»Epilog« Stefan Skowron
Deutsch
English
Français
Polskie
Русский перевод
»Intentions« Marceline Loridan-Ivens
Deutsch
English
Français
Polskie
Русский перевод
Texte zum Film
Treatment
Synopsis |
|
Бжезинка и Розенфельд, размышления
Марселин Лоридан-Ивенс о своём фильме «Бжезинка и Розенфельд»
Этот фильм рассказывает о том, как бывшая узница Мириам, французская еврейка польского происхождения, возвращается через пятьдесят лет после своего освобождения в Бжезинку. Выжившая узница лагеря смерти - это я, Марселин Розенберг, арестованная в 1943 в Марселе, интернированная позже в Дранси, отправленная затем 71-ым эшелоном в Освенцим- Бжезинку и, в конце концов, освобождённая в Терезиенштадт. Из 76.500 депортированных из Дранси человек, среди которых было 11.000 детей, выжило лишь 2.500. Сколько же из них ещё живы?
Примо Леви написал свою первую книгу «Это человек?» ещё в год своего возвращения в Италию. Мне же понадобилось 40 лет, чтобы написать экспозе к сценарию моего фильма - и это было нелегко. Для меня было важным не воскресить прошлое, что никому не дано, а напомнить о значимости тех событий - ибо они этого заслуживают.
Почему только теперь? Я долго ждала с созданием моей части повествования о Шоа, моего вклада в общее дело памяти, которое живёт и подпитывается воспоминаниями выживших. Я не могла сделать этого раньше, потому что мне казалось, как и многим другим выжившим, что моё свидетельство не сможет передать и толики того, что произошло на самом деле, и поэтому лучше молчать. Сегодня я понимаю, что моя обязанность, как творца, состоит в том, чтобы говорить, - даже если я боюсь неудачи. Я должна поднять свой голос вместе с теми, кто имеет мужество говорить, иначе воспоминание о лагерях смерти постепенно и неумолимо станет историей или исчезнет вовсе после того, как умрёт последний переживший его узник.
Почему игровой фильм? После тридцати лет тесного сотрудничества с Жорисом Ивенсом, кино стало моим языком, средством самовыражения. Жорис и я использовали разнообразнейшим образом все возможности жанра документального кино. Наш последний фильм назывался «Повествование о ветре». В нём, наконец, исчезли границы между документальностью и вымыслом, между реальностью и фантазией. Это повествование о старом кинематографисте, который пытается сделать невозможное - снять на плёнку ветер; рассказ о жизни, переходящей в историю, повинуясь единым универсальным космическим законам.
В фильме «Бжезинка и Розенфельд» мне казалось необходимым провести чёткую границу между фигурой создательницы фильма, которая описывает внутренний процесс своего развития, и актрисой, играющей эту роль, Подобный дуализм возможен лишь в игровом кино. Эта фигура должна была воплотить мысли и чувства, вызванные во мне возвращением на руины Бжезинки.
В фильме три главных действующих лица. Мириам, бывшая узница, в поисках своего невыносимого прошлого, полного несказанной боли; Оскар, молодой немецкий фотограф, честно и безкомпромиссно преследующий свою цель не дать исчезнуть этому прошлому; и сама Бжезинка, её колючая проволока, бараки, сторожевые вышки и деревья - те самые берёзы, что растут меж хранящих тяжелые воспоминания руин газовых камер и крематориев. Первые два персонажа ведут разговор с третьим действующим лицом. Быть может, речь в фильме идёт о том, как встречаются разные точки зрения и видения и об их синтезе, таком противоречивом и ,в тоже время, полном бесконечной и тихой надежды.
Скоро уже никто не сможет увидеть Бжезинку и остатки других лагерей смерти времён второй мировой войны глазами Мириам. Что же поведает её взгляд следующим поколениям?
|
|